独立行政法人福祉医療機構の社会福祉振興助成事業が終了しました。

改定履歴
事業の内容
翻訳ボランティアの皆様へ
介護施設の皆様へ

改定履歴
「3月テスト版」の以下について
(4月13日)音声ファイルの名前がまちがっていました。
「13 ざいたくかんごのきそちしき」は「しょうがいしっぺいのりかい」
「16 しょうがい・しっぺいのりかい」は別録音がダブっています。(削除してください)
「17 かいごじれいけんとう」は 「ケアけいかくのさくせいと きろく・ほうこくのぎじゅつ」
「18 ケアけいかくのさくせいと きろく・ほうこくのぎじゅつ」とダブっています。(削除してください)
「50 うけみ形」は「きんし形」
以上訂正のほどよろしくお願いします。

(4月23日)文章に誤りがありした。
49ページ、冒頭の文について「身体障害者更生施設には、数種類あり、 更生に 必要な 治療、指導、訓練を 受けます。そのうち、身体障害者授産施設は、身体障害者が 職業の 訓練と 提供を 受けて、自活を 目指す 施設です。」に訂正します。
53ページの問題の9を「身体障害者授産施設は身体障害者更生施設のひとつで、身体障害者が 職業の 訓練と 提供を 受けて、自活を 目指す 施設である。」
としてください。
55ページの「9」の解答を「×」から「○」に変えてください。
57ページの解説を「正解。更生施設は数種類あり、 更生に 必要な 治療、指導、訓練を 受ける」としてください。

事業の内容
 愛知県高齢者生協さんのヘルパー養成講座に参加している外国人受講生へ日本語授業を行いつつ、テキスト、音声ファイルを作成しました。
 日本語授業は当日、または近日中に行われる授業の予習と、前日までの授業の復習等を行い、それらの授業で使われるキーワードを抽出し、例文によるテキストを作りました。テキストは「ポルトガル語版」「スペイン語版」「英語版」となっています。
 テキスト文と、基本介護技術における「声かけ」を録音した音声ファイルも作成しています。
 求職者支援訓練制度などのヘルパー講座では、修了し、資格を得るために、学科テストの合格が条件となりました。外国人学習者には高いハードルとなっていますが、当事業の日本語授業が対象とした講座では、全員がクリアすることができました。
 試験に対応するためテキストの一部を試験問題と解説の形式にし、キーワードの理解を確認できるようにしています。
翻訳ボランティアの皆様へ
 おかげさまをもちまして、テキストは無事完成いたしました。
 連絡の遅れ、情報の捜索など、至らない点の多い中、ほんとうにご協力ありがとうございました。
 今後もテキストは改定を続けます。継続してのご協力を頂ければ幸いと存じます。
介護施設、日本語教室の皆様へ
 作成されたテキストは、資格習得のための講座はもちろん、現在就業中の外国人職員への日本語教育にも適しています。

 テキストは本文が330ページ、その他、音声ファイル、単語の表などを備えています。
 漢字はすべて振り仮名つきで、キーワードには訳がついています。
 ほとんどすべての座学科目に「テスト」があり、キーワードの徹底を図ることができます。
 講座に外国人を迎えたいが、日本語について不安がある、などの場合、是非お使いください。
 ご希望の方は下記までご請求ください。
celaho@gaea.ocn.ne.jp

 (印刷代、発送代がかかります)


ご協力いただきました皆様、ほんとうにありがとうございました。
HOME